国际足联发布2020年全球转会报告,首次包含业余球员转会数据

2023-08-21 10:26:39 聚哦游戏 聚哦

国际足联发布2020年全球转会报告,首次包含业余球员转会数据

国际足联今天发布了2020年版的《国际足联全球转会市场报告》,其中列出了职业男女足球员在2020年的转会情况。

该报告还首次包括了全球业余足球运动员的转会情况。由于《国际足联球员身份和转会条例》(RSTP)的变化以及转会匹配系统(TMS)的强化,国际足联得以在2020年7月之后通过转会匹配系统处理并促进业余球员转会。在该方案实施的前六个月中,约有17382名业余球员更换了俱乐部。

足球运动员的转会不仅代表了体坛范围内最庞大的人员流动,也是经济社会活动的所有领域中最大规模的人员流动。2020年版《国际足联全球转会市场报告》共记录了35744次跨国转会,其中包括18112次职业球员转会(包括男女足),另外17632次则是业余球员转会。

职业男足球员的跨国转会略有减少

在职业男足中,2020年共完成了17077次国际转会,与2019年相比下降了5.4%,是自2010年以来的首次下降。尽管如此,2020年的这一转会次数仍高于2018年。这一下降趋势明显是由于受到新冠疫情的影响。

这17077次转会涉及4178家俱乐部和187个足协,这这项数据创下纪录的,并涉及了来自180个不同国家的14432名不同的球员。

女足相关数据继续增长

女足在2020年继续发展壮大,参与国际转会的俱乐部数量从2019年的276家增加到349家,增长了26.4%。这一显著增长反映出每年都有越来越多的女足运动员转为职业球员。2020年版《国际足联全球转会市场报告》共记录了1035次跨国转会,比上一年增加了23.7%。

首次记录了业余足球爱好者的跨国转会

2020年,转会匹配系统也首次记录了业余足球的庞大世界,结果令人印象深刻:来自196个会员协会的10465家俱乐部参与了总计17632次转会,其中涉及17382名业余球员(包括男女足)。另外,在过去的六个月中,有246名业余球员完成了不止一次转会。

对于上述每个类别,《 2020年全球转会市场报告》都具体描述了相关球员的国籍、年龄,以及联赛和足协之间往来情况的分析。对于职业球员,该报告还提供了有关球员合同的进一步分析,同时还介绍了在足协、俱乐部等不同层面上的最佳表现者。该报告还提供了各个类别中每家足协名下的转会次数的完整列表。

(一加七)

GoGoDance可不是叫你去跳舞的意思!去过泰国的朋友秒懂

中文里常有叠词使用的现象,比如说哄小朋友吃饭会说:“宝宝,快来吃饭饭啦。”遇到不想做的事情,偶尔撒个娇,也要说:“不嘛不嘛。”

英文当中也常有叠词使用的现象,是跟中文里叠词使用的是一样的吗 老外口语中的“no-no”也是在向人撒娇说“不嘛不嘛”的意思吗

当然不是啦,当老外跟你说这个词儿时,可得严肃点对待了!

#1

no-no

当老外说“no-no”的时候并不是在跟你撒娇,而是在说跟你说“不可以”,强调这是一件绝不能干的事情。

牛津词典上对“no-no”的解释为:“a thing or a way of behaving that is not acceptable in a particular situation”,意思是“在特定情况下不可接受的事情或行为方式”。

● 举个栗子 ●

We all know that cheating on our taxes is a no-no.

我们都知道逃税是一件绝不可以的行为。

#2

so-so

当我们被问到“最近如何”时,如果心情一般的话就可以解 “So-so.”

牛津词典上对这个词的解释为:“not particularly good or bad; average”,意思是“ 一般的;普通的;中等的;不好也不差”。

● 举个栗子 ●

Sommers performed a flute solo a few weeks ago that got so-so reviews.

萨默斯几周前表演了一场长笛独奏,反响平平。

#3

go-go

这个词不常见了吧,它当然不是让你“赶紧走”的意思,牛津词典上对“go-go”的解释有两种,一个是“穿着暴露的歌舞舞女”,而另一个则是“ 生意兴隆的;赚大钱的;(公司)迅猛发展的”。

● 举个栗子 ●

It will be a go-go business with pre-tax profits forecast to climb from £ 52m last year to £ 100m.

这将成为一个蓬勃发展的产业,预计税前利润将从去年的5,200万英镑增长到1亿英镑。

相信不少人听过“go-go bar”这个词,不少人去泰国旅游的时候就会选择去“go-go bar”开开眼界。

这种酒吧最初是指以go-go舞为特色的一类情色场所,后来逐渐演变为涵盖各种业务范围的夜总会或迪厅。

跳go-go舞的舞者则被叫做go-go dancer,也就是咱们常说的脱衣舞者。

脱衣舞者还可以用“stripper”来表示嗷!

Stripper, a performer who takes his or her clothes off in a sexually exciting way in front of an audience.

除了上述几个表达,英文当中还有很多叠词使用的情况,比如咱常说的“双赢局面”就是“a win-win situation”。

“二一添作五”的英文则是“fifty-fifty”,例如

Let's split this fifty-fifty.

咱们把这平分了吧。

You've got a fifty-fifty chance of being righ

你有一半的可能性是对的。

除了上述提到的这些,你还知道英语当中哪些叠词的使用呢 评论区留言分享鸭!

每日英语22学跳舞

Learning to dance

学跳舞

I went to England with my mother.

我和妈妈去了英国。

She used to be a singer in a band.

她曾经是一个乐队的歌手。

We went to the hotel that she used to sing at.

我们去了她过去唱歌的酒店。

It was a big fancy hotel.

那是一家豪华的大酒店。

Some of the people that she knew when she sang in the band were still there.

她在乐队唱歌时认识的一些人仍然在那里。

They remembered my mother, and they had a good time talking to her and remembering old times.

他们记得我妈妈,他们和她聊得很开心,回忆起过去的时光。

Many people told me that I looked like my mother.

许多人告诉我,我长得像我妈妈。

In the hotel, they had a fancy hall where they had ballroom dancing.

在酒店里,他们有一个别致的大厅,在那里他们可以跳交际舞。

I am not used to that kind of dancing.

我不习惯那种舞蹈。

I always dance to rock music.

我一直跟着摇滚乐跳舞。

A man told me that he would teach me how to dance.

一个男人告诉我他会教我跳舞的。

It looked very easy.

看起来很简单。

I held one of his hands, and put my other hand on his shoulder.

我握住他的一只手,另一只手放在他的肩膀上。

He told me exactly how to move my feet.

他准确地告诉我如何移动我的脚。

I was very clumsy, and I stepped on his toes.

我很笨拙,踩到了他的脚趾头。

He was patient with me, and he counted “one, two, three.”

他对我很有耐心,他数着“一、二、三”。

I tried to waltz with him.

我试着和他跳华尔兹。

I would start out pretty well, but then I would get mixed up and stand on his toes again.

我一开始做得很好,但之后我变得混乱,再次踩在了他的脚尖上。

The man laughed about it.

那人笑了。

I told him that I wasn’t a very good dancer, but he said that I was good for a beginner.

我告诉他我不是一个很好的舞者,但他说对于我这样一个初学者来说,已经不错了。

I think he was just being polite.

我想他只是出于礼貌而已。

The man asked my mother to dance.

那个男人请我妈妈跳舞。

My mother is a very good dancer.

我妈妈是一个很好的舞蹈演员。

I didn’t know that about her.

我不了解那些。

She never stepped on the man’s toes once.

她从未踩过那个男人的脚趾。

The man thanked us for dancing with him, and I thanked him for giving me dancing lessons.

他感谢我们和他跳舞,我感谢他给我上舞蹈课。

I don’t think I’ll ever be very good at that type of dancing.

我想我永远不会很擅长那种舞蹈。

Each generation has a specific type of dancing.

每一代人都有特定的舞蹈类型。

The way that I dance is different from the way that my mother dances.

我跳舞的方式和我妈妈跳舞的方式不同。

The way that I dance doesn’t involve moving your feet too much.

我跳舞的方式不会让你的脚动得太多。

I’m not too good at fancy steps.

我不太擅长花哨的步伐。

太业余!中超再遭重创国际足联判深足违约需支付4198万!

中超联赛目前处于新赛季的备战期,而此前屡屡传出解散传闻的深圳队,于近日重新开启了冬训备战工作,而相关部门和投资人相继发声要力保球队留在中超。然而,

根据爆料,深圳队此前的欠薪等一系列行为,让5名球员和2名教练将深足告上了国际足联,而在实际证据面前,国际足联也作出了判决,其中,卡尔德克1人就需要深足支付446.11万欧元,而外援普拉利甘吉则应获得深足71.25万欧元,深足还需向前主帅小克鲁伊夫支付54.17万欧元!

这样一来,仅3人获得国际足联的判决金额就超过571万欧元,折合人民币达到了4198万元,对于如今的中超球队来说,这显然是一笔巨额款项。而根据

很显然,这样的爆料让中国足球再次颜面尽失,也展现了中超俱乐部在管理方面的业余操作。深足此前就曾签下了大量外援和本土球员,每年更换球员的数量都远超正常人数,据不完全统计,近2个赛季,深足短暂效力并离开的外援人数就超过了10人!

目前,深足前外援瓦卡索也将球队告到国际足联,谋求自由身离开,这也大概率会得到国际足联的支持。不得不说,大量球员通过打官司离开中超,不仅大幅抹黑中超联赛的价值和公信力,而且在经济上给中超造成了损失。一旦深圳队无法解决这些债务纠纷,势必也会给中超新赛季带来新的不确定性!(老邱 中超球评)

发表评论:

标签列表
请先 登录 再评论,若不是会员请先 注册